Видео Risen 2: Dark Waters – примеры русской озвучки героя

Risen2-logo
Платформы:

+14
Оценка
2012-01-20
Ico_views 1852
Комментарии: 19

Компания Акелла намекнула, что работа по локализации проекта Risen 2: Dark Waters близится к завершению. Ниже представлено видео с примерами озвучки главного героя, который по традиции остается безымянным.

Видео Risen 2: Dark Waters – примеры озвучки героя

Игры в материале

Ico_comments

Комментарии (19)

    Ico_quote
  • 0_1623f_3c73ab33_xl
    nike999

    2 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    О нет, только не Акелла((

  • Ico_quote
  • Photo-6529
    crysis2

    10 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    ИМХО! голос дезмонда!

    nike999 пишет:

    > О нет, только не Акелла((

    >

    Ты дурак? без обид, но акелла лучше озвучивает чем 1C

    Мля куплю игру!

  • Ico_quote
  • Default
    IMN

    8 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад
    Развернуть

    *Facepalm* это пи...ц. и как вы только играете с такой убогой озвучкой.

  • Ico_quote
  • 1e9b662c20722ff161aa224f6721eaee214d476e_full
    BeatBoy

    3 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    это же Дезмонд)

  • Ico_quote
  • Photo-6529
    crysis2

    10 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    IMN пишет:

    > *Facepalm* это пи...ц. и как вы только играете с такой убогой озвучкой.

    чё те не нравится? скажи спасибо что озвучили!

  • Ico_quote
  • Default
    IMN

    8 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    crysis2 пишет:

    > чё те не нравится? скажи спасибо что озвучили!

    Не нравятся голоса актеров, что тут не ясно. Как из дешевого театра, всегда переигрывают или наоборот. Сами не знают английского и не знают вообще что делают. Слышат слово "игры" и считают что это что то для детей только потому что слово звучит по детски, (типично для всех наших стариков) поэтому в их озвучке отчетливо слышно сходство с озвучкой советских мультиков.

    Хоть чуть чуть подучите английский и поиграйте хотя бы в одну игру или посмотрите хотя бы один фильм в оригинале и обратно к русской озвучке вы уже никогда не вернетесь.

  • Ico_quote
  • 23_144_100_
    Вассаго

    7 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    crysis2 пишет:

    > ИМХО! голос дезмонда!

    > nike999 пишет:

    > > О нет, только не Акелла((

    > >

    > Ты дурак? без обид, но акелла лучше озвучивает чем 1C

    > Мля куплю игру!

    >

    Согласен!

    Со времён Фаргуса, Акела озвучивает лучше всех!!!

  • Ico_quote
  • Default
    Nis

    21 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    IMN, в данном случае я с тобой согласен насчет голоса. актер слабенький. но насчет "подучите английский" это ты, конечно, выдал =) актер-то тут при чем? он текст читает, а не переводом занимается.

    да и собственно, чем тебе качество самого перевода не нравится, с чем сравниваешь?

  • Ico_quote
  • _____
    TommyFunZ

    4 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    Ни о чем ролик.

  • Ico_quote
  • Default
    Han2011

    2 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    Норм озвучка :) Я привык уже к такой.

  • Ico_quote
  • D-belthazor
    littlewite

    6 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    Нормальная озвучка, думаете в оригинале актеры большого театра что ли? Если бы в оригинале были голоса крутых актеров Аль Пачино или Джонни Деппа, то я еще понимаю. Например, три раза смотрел Темного Рыцаря в оригинале с сабами, и ни какой дубляж не передаст тут полной игры Хита Леджера. Но тут то че выеживаться?

    ЗЫ Минус всех дублежей (не только рус) в том, что разных актеров дублируют одни и те же голоса.

  • Ico_quote
  • Gsfg
    MaksingMG

    12 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    Акелла молодцы,у них локализация игр всегда на высоте!

  • Ico_quote
  • Bl
    MIKKEY

    9 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    littlewite пишет:

    > Нормальная озвучка, думаете в оригинале актеры большого театра что ли? Если бы в оригинале были голоса крутых актеров Аль Пачино или Джонни Деппа, то я еще понимаю. Например, три раза смотрел Темного Рыцаря в оригинале с сабами, и ни какой дубляж не передаст тут полной игры Хита Леджера. Но тут то че выеживаться?

    >

    > ЗЫ Минус всех дублежей (не только рус) в том, что разных актеров дублируют одни и те же голоса.

    А почему не знаменитые актеры не могут хорошо озвучить роль? И да, действительно наши актеры не передают ту атмосферу, что чувствуется в оригинале, в большинстве случаев.

  • Ico_quote
  • Default
    IMN

    8 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    Nis пишет:

    > IMN, в данном случае я с тобой согласен насчет голоса. актер слабенький. но насчет "подучите английский" это ты, конечно, выдал =) актер-то тут при чем? он текст читает, а не переводом занимается.

    Я к актеру и не обращался)) Ну ты придумал. Это была "рекомендация читателям".

    littlewite пишет:

    > Нормальная озвучка, думаете в оригинале актеры большого театра что ли?

    Я сказал что звучит как в театре. В оригиналах я не разу не слышал чтоб кто то переигрывал или косил под детскую сказку. Потому что люди знают как нужно озвучивать. Раньше сами разработчики свои игры озвучивали и хорошо получалось. Вот к примеру голос Д. Нюкема. Что это за актер? Фиг его знает, но голос у него отменный. Там полно отличных актеров озвучки которые озвучивают мультики фильмы рекламы и озвучивают офигенно. И никаких голливудских актеров не надо.

  • Ico_quote
  • Default
    IMN

    8 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    Nis пишет:

    > да и собственно, чем тебе качество самого перевода не нравится, с чем сравниваешь?

    Насчет перевода ничего не говорил, имел ввиду что актеры не знают английского, а значит и не слушают оригинал и не представляют как правильно озвучить своего персонажа. Да помню как пример ктото из наших офигенных актеров во время озвучки путал слово "орки" с "окороками", а его коллега женщина сказала "и кто только придумывает этот бред". Вообщем актерушки все эти недалекие в своем деле. Мне было стыдно 5 лет назад играть в переведенные игры потому что все вокруг слышали озвучку и думали что это детская херня.

  • Ico_quote
  • Default
    Nis

    21 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    IMN, имхо, конечно, но английский им знать не обязательно. хорошо бы, но не обязательно. достаточно просто чувствовать текст и серьезно относиться к делу. как ты и сказал, этот актер читает так, как будто играет главного бармалея на детском утреннике про пиратов. Не хватает фразы "А вы знаете, дети, кто такие пираты?" =)

  • Ico_quote
  • 2nyouax__is
    Made-man

    12 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    Мне нравится, и Александр Гаврилин мне всегда нравился.

    Очень понравилось как он Дезмонда озвучивал

  • Ico_quote
  • 1df8f96275792a5699004a1346254b4c
    Di_oXid

    4 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    IMN пишет:

    > crysis2 пишет:

    > > чё те не нравится? скажи спасибо что озвучили!

    > Не нравятся голоса актеров, что тут не ясно. Как из дешевого театра, всегда переигрывают или наоборот. Сами не знают английского и не знают вообще что делают. Слышат слово "игры" и считают что это что то для детей только потому что слово звучит по детски, (типично для всех наших стариков) поэтому в их озвучке отчетливо слышно сходство с озвучкой советских мультиков.

    > Хоть чуть чуть подучите английский и поиграйте хотя бы в одну игру или посмотрите хотя бы один фильм в оригинале и обратно к русской озвучке вы уже никогда не вернетесь.

    ты тут загнул. не спорю есть дикие фэйлы, но отнюдь не всё так убого.

  • Ico_quote
  • Anonim
    MITRAFAN

    3 level

    Мана

    добавил почти 13 лет назад

    не, игруху я куплю)))))

Комментировать