Рассказать:
Комментарии (13)
4 level
Мана
Ха-ха-ха, мда, перевода не видать, хотя не факт, было бы чудесно если бы 1с хотя бы сделал субтитры...
RazzieL пишет:
> Ха-ха-ха, мда, перевода не видать, хотя не факт, было бы чудесно если бы 1с хотя бы сделал субтитры...
они что-то совсем офигели, нифига не делают, а деньги любят грести
толи дело акелла
Мда,как обычно,будет "отличный перевод",а самое главное,всё будет сделано в "срок"!!!!
3 level
Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
12 level
Syth пишет:
> Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
На разговорном уровне многие наверное знают, ну должны хотя бы =)
Made-man пишет:
> Syth пишет:
> > Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
> На разговорном уровне многие наверное знают, ну должны хотя бы =)
гденить 5-7% может быть.
я например могу перевести текст небольшой, но на большее меня не хватит. А тут то нужно на ходу всё понимать, и интонацию нередко улавливать
Di_oXid пишет:
> Made-man пишет:
> > Syth пишет:
> > > Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
> > На разговорном уровне многие наверное знают, ну должны хотя бы =)
>
> гденить 5-7% может быть.
> я например могу перевести текст небольшой, но на большее меня не хватит. А тут то нужно на ходу всё понимать, и интонацию нередко улавливать
Причем тут текст? Разговорный уровень - это когда человек понимает что говорят на английском ему, а сказать в ответ мало что может =)
13 level
> Di_oXid пишет:
> > Made-man пишет:
> > > Syth пишет:
> > > > Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
> > > На разговорном уровне многие наверное знают, ну должны хотя бы =)
> >
> > гденить 5-7% может быть.
> > я например могу перевести текст небольшой, но на большее меня не хватит. А тут то нужно на ходу всё понимать, и интонацию нередко улавливать
> Причем тут текст? Разговорный уровень - это когда человек понимает что говорят на английском ему, а сказать в ответ мало что может =)
Вот если без английских субтитров, то труднее..а если с субтитрами, то хоть как-то...
> RazzieL пишет:
> > Ха-ха-ха, мда, перевода не видать, хотя не факт, было бы чудесно если бы 1с хотя бы сделал субтитры...
> они что-то совсем офигели, нифига не делают, а деньги любят грести
> толи дело акелла
толи дело фаргус!
28 level
"толи дело фаргус!" на слезу пробил.
толи дело Ходорко́вского
великий, напишешь еще какую-нить херню и будешь только читать сайт по сентябрь.
Размещение брендирования на сайте
ООО "Си8 Диджитал"
C8 DIGITAL
Почта: hi@c8digital.ru
Телефон: +7 (916) 297-85-17
Спасибо. Вы успешно подписались на еженедельную рассылку лучших новостей игровой индустрии.
Комментарии (13)
4 level
Мана
Ха-ха-ха, мда, перевода не видать, хотя не факт, было бы чудесно если бы 1с хотя бы сделал субтитры...
4 level
Мана
RazzieL пишет:
> Ха-ха-ха, мда, перевода не видать, хотя не факт, было бы чудесно если бы 1с хотя бы сделал субтитры...
они что-то совсем офигели, нифига не делают, а деньги любят грести
4 level
Мана
толи дело акелла
4 level
Мана
Мда,как обычно,будет "отличный перевод",а самое главное,всё будет сделано в "срок"!!!!
3 level
Мана
Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
12 level
Мана
Syth пишет:
> Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
На разговорном уровне многие наверное знают, ну должны хотя бы =)
4 level
Мана
Made-man пишет:
> Syth пишет:
> > Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
> На разговорном уровне многие наверное знают, ну должны хотя бы =)
гденить 5-7% может быть.
я например могу перевести текст небольшой, но на большее меня не хватит. А тут то нужно на ходу всё понимать, и интонацию нередко улавливать
12 level
Мана
Di_oXid пишет:
> Made-man пишет:
> > Syth пишет:
> > > Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
> > На разговорном уровне многие наверное знают, ну должны хотя бы =)
>
> гденить 5-7% может быть.
> я например могу перевести текст небольшой, но на большее меня не хватит. А тут то нужно на ходу всё понимать, и интонацию нередко улавливать
Причем тут текст? Разговорный уровень - это когда человек понимает что говорят на английском ему, а сказать в ответ мало что может =)
13 level
Мана
Made-man пишет:
> Di_oXid пишет:
> > Made-man пишет:
> > > Syth пишет:
> > > > Какой смысл выпускать RPG без перевода. У большинства игроков знание английского на уровне алфавита. Кто будет в нее играть???
> > > На разговорном уровне многие наверное знают, ну должны хотя бы =)
> >
> > гденить 5-7% может быть.
> > я например могу перевести текст небольшой, но на большее меня не хватит. А тут то нужно на ходу всё понимать, и интонацию нередко улавливать
> Причем тут текст? Разговорный уровень - это когда человек понимает что говорят на английском ему, а сказать в ответ мало что может =)
Вот если без английских субтитров, то труднее..а если с субтитрами, то хоть как-то...
4 level
Мана
Di_oXid пишет:
> RazzieL пишет:
> > Ха-ха-ха, мда, перевода не видать, хотя не факт, было бы чудесно если бы 1с хотя бы сделал субтитры...
>
> они что-то совсем офигели, нифига не делают, а деньги любят грести
Di_oXid пишет:
> толи дело акелла
толи дело фаргус!
28 level
Мана
"толи дело фаргус!" на слезу пробил.
4 level
Мана
толи дело Ходорко́вского
28 level
Мана
великий, напишешь еще какую-нить херню и будешь только читать сайт по сентябрь.