Чарты продаж комиксов в России за январь 2015 года

Чарт продаж комиксов за январь 2015 от Лавка Комиксов Апельсин
Ico_comments

Комментарии (12)

    Ico_quote
  • Morrowind
    rs43

    28 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    Ходячие точно должны взять топ за этот месяц и помешать им может только Бэтмен. Ну может еще Восток Запада.

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    В интернете такой бугурт из-за перевода Книг Магии что отзвуки будут слышны ещё долго.

  • Ico_quote
  • Morrowind
    rs43

    28 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    RX78MK2 пишет:

    > В интернете такой бугурт из-за перевода Книг Магии что отзвуки будут слышны ещё долго.

    И в чем он заключается?

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    rs43 пишет:

    > RX78MK2 пишет:

    > > В интернете такой бугурт из-за перевода Книг Магии что отзвуки будут слышны ещё долго.

    > И в чем он заключается?

    Не правильно перевели прозвище одного ключевого персонажа тем самым потеряв смысл и вместо песни Френка Синатры "Mood Indigo" вставили "Синий иний".

  • Ico_quote
  • Morrowind
    rs43

    28 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    RX78MK2 пишет:

    > rs43 пишет:

    > > RX78MK2 пишет:

    > > > В интернете такой бугурт из-за перевода Книг Магии что отзвуки будут слышны ещё долго.

    > > И в чем он заключается?

    > Не правильно перевели прозвище одного ключевого персонажа тем самым потеряв смысл и вместо песни Френка Синатры "Mood Indigo" вставили "Синий иний".

    Я пока еще не купил. А что за перс и как его надо было перевести? И песню они заменили, наверно, сознательно?

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    rs43 пишет:

    > Я пока еще не купил. А что за перс и как его надо было перевести? И песню они заменили, наверно, сознательно?

    Сам пока не брал, а сужу по воплям недовольных. В оригинале персонажа именуют Mister E что по замыслу автора должно означать "мистери". В переводе же Мистер Е, хотя, если соответствовать замыслу, должно было быть Мистер И. Да и песню заменили сознательно.

  • Ico_quote
  • Morrowind
    rs43

    28 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    RX78MK2 пишет:

    > rs43 пишет:

    > > Я пока еще не купил. А что за перс и как его надо было перевести? И песню они заменили, наверно, сознательно?

    > Сам пока не брал, а сужу по воплям недовольных. В оригинале персонажа именуют Mister E что по замыслу автора должно означать "мистери". В переводе же Мистер Е, хотя, если соответствовать замыслу, должно было быть Мистер И. Да и песню заменили сознательно.

    То есть Азбука объяснила почему именно так, а не иначе? Или просто признала свою ошибку?

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    rs43 пишет:

    > RX78MK2 пишет:

    > > rs43 пишет:

    > > > Я пока еще не купил. А что за перс и как его надо было перевести? И песню они заменили, наверно, сознательно?

    > > Сам пока не брал, а сужу по воплям недовольных. В оригинале персонажа именуют Mister E что по замыслу автора должно означать "мистери". В переводе же Мистер Е, хотя, если соответствовать замыслу, должно было быть Мистер И. Да и песню заменили сознательно.

    > То есть Азбука объяснила почему именно так, а не иначе? Или просто признала свою ошибку?

    Вообще никак не отреагировали.

  • Ico_quote
  • Morrowind
    rs43

    28 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    RX78MK2 пишет:

    > rs43 пишет:

    > > RX78MK2 пишет:

    > > > rs43 пишет:

    > > > > Я пока еще не купил. А что за перс и как его надо было перевести? И песню они заменили, наверно, сознательно?

    > > > Сам пока не брал, а сужу по воплям недовольных. В оригинале персонажа именуют Mister E что по замыслу автора должно означать "мистери". В переводе же Мистер Е, хотя, если соответствовать замыслу, должно было быть Мистер И. Да и песню заменили сознательно.

    > > То есть Азбука объяснила почему именно так, а не иначе? Или просто признала свою ошибку?

    > Вообще никак не отреагировали.

    Ну им не так плохо, а вот издательству 42 не позавидуешь. Некоторые уже жалуются на них непосредственно в Image, точно одна жалоба есть.

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    rs43 пишет:

    > Ну им не так плохо, а вот издательству 42 не позавидуешь. Некоторые уже жалуются на них непосредственно в Image, точно одна жалоба есть.

    Из-за Валькиного Деда?

  • Ico_quote
  • Morrowind
    rs43

    28 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    RX78MK2 пишет:

    > rs43 пишет:

    > > Ну им не так плохо, а вот издательству 42 не позавидуешь. Некоторые уже жалуются на них непосредственно в Image, точно одна жалоба есть.

    > Из-за Валькиного Деда?

    Это кто?

    Одна из причин ХМ, что так долго не могли выпустить. Третий ТПБ вышел только вот сейчас, а второй еще в прошлом году летом или еще раньше.

  • Ico_quote
  • Simon-belmont-castlevania-lords-of-shadow-mirror-of-fate-2.62
    RX78MK2

    14 level

    Мана

    добавил почти 10 лет назад

    rs43 пишет:

    > Это кто?

    Издевательская транслитерация Walking Dead.

    > Одна из причин ХМ, что так долго не могли выпустить. Третий ТПБ вышел только вот сейчас, а второй еще в прошлом году летом или еще раньше.

    В общем, как и думал что связано с задержкой.

Комментировать