О английской локализации Dragon’s Dogma

Dragonsdogma-logo
Платформы:

+2
Оценка
2012-04-21
Ico_views 460
Комментарии: 0

До релиза многообещающей ролевой игры Dragon’s Dogma остается чуть больше месяца, и компания Capcom наводит на проект финальный лоск, попутно переводя игру на английский язык. К вопросу локализации разработчики подошли со всей серьезностью, выбрав в качества эталона знаменитую серию псевдоисторических фэнтезийных романов «Песнь льда и пламени» писателя Джорджа Мартина.

Все 42 000 строчек диалогов и двадцать часов озвучки в Capcom постарались перевести таким образом, чтобы у игрока возникло ощущение «высокого фэнтези», характерного для творчества мистера Мартина.

Что ж, безусловно, ориентир разработчики выбрали весьма достойный. На родине Мартин считается одним из лучших писателей-стилистов, чей слог отличается стройностью, чистотой и понятностью и, в то же время, необычайно ярок и красив. К сожалению, российские читатели не смогли оценить стиль писателя в полной мере из-за посредственного перевода и почти полного отсутствия редактуры всей серии. Смогут ли, в свою очередь, разработчики Dragon’s Dogma приблизиться к высочайшему уровню мастерства Джорджа Мартина увидим совсем скоро.

Игры в материале

Ico_comments

Комментарии (0)

Комментировать