Компания Новый Диск опубликовала трейлер Deus Ex: Human Revolution с русскими субтитрами.
С русскими субтитрами трейлер Deus Ex: Human Revolution
Игры в материале
Рассказать:
Комментарии (17)
-
Немножко перевод храмает, но можно стерпеть. Новый Диск правильно сделала, что отказалась от полной локализации, голос Адама довольно сложно передать в первоначальном виде, его голос даже напоминает чем-то Дэвида Хейтера.
-
Егор, да нет, не у всех. У этого с хрипотцой, а не просто бас. А по поводу перевода, то Новый Диск пока и сама не знает (она издаёт игры Square Enix, которая не разрешает прикасаться к озвучке, вспомните, например Dоg Days). А раньше я говорил о ролике, но также подразумевал и игру (т.е. хотелось бы мультиязычность, как описал saw179 или субтитры).
-
ZeT, а что в Dоg Days? Была же полная локализация. Ещё и субтитры расские плюс ко всему. Неплохо так перевели. Я лично обеими руками за перевод. Никак в толк не возьму: и чем он так многих не устраивает?
-
Да нет. Я её только-только на днях прошёл. Полность локализованная. Хороший подбор голосов. Мне даже показалось, что голоса с первой части остались. Всё не нашем, на словянском.
-
У главного героя такой голос как буд то тот в тюрме сидел и заболел болезнью из-за которой голос на всю жизнь хрипнет. (к счастью я не знаю как это болезнь называется и знать не хочу).